Aneka – Put Out The Light

Мери Сандиман (Mary Sandeman) е шотландска фолклорна певица, която превзема през 1981 г. официалната британска музикална класация (UK Single Chart) с песента „Japanese boy” (Чуйте в YouTube). Малко преди това Мери, продуцента и автора на музиката решават, че името на певицата не е в достатъчен унисон с далекоизточното звучене на песента. Преглеждат телефонния указател и се спират на името Анека (Aneka). За тяхна изненада песента става абсолютен диско-хит в Европа. Прониква дори и в комунистическа България, като се появява във филма „Баш майсторът началник” (1983 г.), а следвайки вълната от кавъри по света, група „Кукери” записва версия на български език под заглавие „Японско момче” (също през 1983 г.). Любопитен факт е, че „Japanese boy” не успява да влезе в японските класации, защото японците смятат, че „звучи прекалено китайски”.

В светлината на славата Мери решава да продължи с използването на псевдонима Анека. Въпреки още няколкото си чудесни песни („Ooh Shooby Doo Doo Lang” (с невероятни за времето си танцуващи момичета в клипа – гледайте в YouTube), „Little Lady” и т.н.), Мери не успява да постигне подобен успех и по-късно спира да използва псевдонима си, завръщайки се към кариерата на фолклорен изпълнител.

Тук ще ви запознаем с прекрасната „Put Out The Light” („Изгаси светлината”) от 1981 г. Издържана в стила на най-добрите балади и с подчертано „АББА”-звучене, песента заема място в сърцата на почитателите, въпреки, че не е издадена като сингъл. Специално за меломаните от цял свят и като реверанс за българските меломани – тук за първи път в интернет пространството се появява пълният текст на песента.

ANEKA – PUT OUT THE LIGHT (1981)

I’ve seen the world and all its faces.
I’ve been through good times and some bad.
Bright colored city lights kept me awake most nights,
a peaceful sleep I never had.

But it gave me time to think about you,
the one I loved and left behind.
I tried to break away and now I’m back to stay.
Makes it all a crazy waste of time, a waste of time.

Put out the light, put out the light.
I won’t been looking for some hotel room tonight.
Put out the light, put out the light.
Just you and me and love together here tonight.

I thought in time I could forget you
and, God, I tried to see it true.
I’d watched the world go by,
every night a different sky.
But there was nothing like you too
cos’ everywhere was you.

Put out the light, put out the light.
I won’t been looking for some hotel room tonight.
Put out the light, put out the light.
Just you and me and love together here tonight.

Put out the light, put out the light.
I won’t been looking for some hotel room tonight.
Put out the light, put out the light.
Just you and me and love together here tonight.
Just you and me and love together here tonight.
put out the light, put out the light.

Преводът по-долу не е буквален и няма претенции за литературни качества. Единствената му цел е да опише и предаде общото настроение от текста на песента.

АНЕКА – ИЗГАСИ СВЕТЛИНАТА (1981)

Виждала съм света и различните му лица.
Преживяла съм добри и лоши времена.
Ярките светлини на града ме държаха будна през нощта,
и никога спокоен сън не съм имала.

Но така имах време за тебе да мисля,
изоставила единственият, когото съм обичала.
Опитах да избягам, но сега съм тук, за да остана.
Това бе загуба на време безсмислено голяма.

Загаси светлината, загаси светлината.
Няма да търся хотелска стая за през нощта.
Загаси светлината, загаси светлината.
Заедно сме просто ти, аз и любовта тук в нощта.

Мислех, че с времето ще те забравя
и опитах, Господи, да видя истината.
Гледах светът как се върти
всяка нощ под различни небеса,
но не може нищо с теб да се сравни,
защото навсякъде бе само ти.

Загаси светлината, загаси светлината.
Няма да търся хотелска стая за през нощта.
Загаси светлината, загаси светлината.
Заедно сме просто ти, аз и любовта тук в нощта.

_____________________________________

01.03.2013 г.

_____________________________________

Страница за Анека в Уикипедия (на английски език)

_____________________________________

If you have comments about any part of this page, including copyright, please contact us at e-mail: admin@miroslav.eu

_____________________________________

Назад към "Музикална история"